
Входит Мин Чэн и пытается домашку отобрать. Признаться, я бы вообще не обратила внимание на кириллицу, мало ли чем там китайский студент занят. Но когда рыбка сказала, что это домашнее задание по истории Европы и древности, а братец начал тырить листочек с явно кириллическим текстом, мне стало интересно, что же там написано на самом деле. Оказалось, что это текст (на левой странице) на монгольской кириллице, которая была принята в Монголии с 1941 года вместо монгольских систем письменности.

Крупный развёрнутый текст по превьюшке

Там, я так понимаю, с самого верха по-французски готическим шрифтом написано, что это упражнения по латыни (я французский не знаю, но предполагаю). А ниже текст на монгольском. Перевод по Яндекс-Переводчику, насколько я смогла разобрать:
хайгуулын лицензийн - лицензия на разведку (исследование)
Дугаар 6898Х - Число 6898х (номер?)
малтмалын тухай Монгол улсын хуулийн - закон Монголии о полезных ископаемых
Дальше мне стало лень. На правой странице, я так подозреваю, действительно латынь, я хз.
Ничего не имею против, им нужен был некитайский текст, они его взяли, кто там его читать будет, тем более, с телеэкрана в перевёрнутом виде. А для сюжета никакой роли не играет. Но позабавило)).