Бороться и искать, найти и перепрятать
ЗП пришла, ждала её от всего сердца и кошелька.
Слушала "Куколку последней надежды".
Смотрела серию "Списка архива Ланъя" в оригинале.
Сделала домашку по китайскому.
Слушала "Куколку последней надежды".
Смотрела серию "Списка архива Ланъя" в оригинале.
Сделала домашку по китайскому.
Ты как-то работаешь с тем, что смотришь? То есть всякие там "попытайтесь записать то, что говорят, потом проверьте себя субтитрами" и т.д.
Или просто смотришь в своё удовольствие, понимая то, что понимается?
Просто речь когда как, зависит от скорости. На курсах русскоязычный преподаватель тему объясняет на русском, но занятие с носителем происходит на китайском. Я в основном понимаю, если не получается договориться, то Я Жу пытается перейти на русский, но у неё русский немногим лучше моего китайского)). Что иногда мешает взаимопониманию, но зато мотивирует объясняться)). Тем более, что цель занятия с носителем не продублировать урок русскоязыного препода, а изучить тему под другим углом)). Когда Я Жу с другой китаянкой трындит, я их почти не понимаю, но отчасти тут надо подстроиться под манеру второго человека.